Traduire
Nurith Aviv
2010, 70 min. France, Israël
Synopsis
Le film Traduire est le dernier volet d’une trilogie après D’une langue à l’autre et Langue sacrée, langue parlée.
C’est un film-Babel où des traducteurs de différents pays, s’exprimant chacun dans sa propre langue, parlent de leur expérience de passeurs de la littérature hébraïque écrite à travers les siècles : le Midrash, la poésie hébraïque médiévale écrite à travers les siècles, la littérature moderne et contemporaine. Les traducteurs parlent avec passion de la confrontation avec une langue qui les amène parfois à transgresser les règles de leur propre langue.
Pour Édouard Glissant, « chaque traduction aujourd’hui accompagne le réseau de toutes les traductions possibles, de toute langue en toute langue ».
Production
Les Films d’ici
Image
Nurith Aviv, Sarah Blum, Itay Marom
Son
Michael Goorevich, Nicolas Joly
Montage
Effi Weiss
Musique
Werner Hasler
Participation
Angoa-Agicoa, Centre du cinéma israélien, Fondation Rothschild, Procirep, CNC. Aide au développement