Traduire

Nurith Aviv

2010, 70 min. France, Israël

Synopsis

Le film Traduire est le dernier volet d’une trilogie après D’une langue à l’autre et Langue sacrée, langue parlée.
C’est un film-Babel où des traducteurs de différents pays, s’exprimant chacun dans sa propre langue, parlent de leur expérience de passeurs de la littérature hébraïque écrite à travers les siècles : le Midrash, la poésie hébraïque médiévale écrite à travers les siècles, la littérature moderne et contemporaine. Les traducteurs parlent avec passion de la confrontation avec une langue qui les amène parfois à transgresser les règles de leur propre langue.
Pour Édouard Glissant, « chaque traduction aujourd’hui accompagne le réseau de toutes les traductions possibles, de toute langue en toute langue ».

Production

Les Films d’ici

Image

Nurith Aviv, Sarah Blum, Itay Marom

Son

Michael Goorevich, Nicolas Joly

Montage

Effi Weiss

Musique

Werner Hasler

Participation

Angoa-Agicoa, Centre du cinéma israélien, Fondation Rothschild, Procirep, CNC. Aide au développement